Уточнение по правилам Холонета

Уважаемые авторы, как начинающие, так и действующие! Учитывая наплыв в раздел Холонета статей с весьма низким качеством перевода, мы хотим уточнить нижеследующее.

Мы понимаем, что каждому хочется получить шанс на розыгрыш ключа на 60 дней игры. Однако, мы не будем принимать переводы, которые сделаны на тяп-ляп. С нашей стороны мы предлагаем вполне себе понятный приз – по ключу на 2 месяца игры раз в две недели. С вашей же стороны мы ожидаем хорошего, продуманного перевода с последующим редактированием с вашей стороны. Поверьте, по опыту могу сказать, что обычную запись в Кодексе можно перевести и проверить примерно за 15-20 минут, и при этом эта запись будет на нормальном, читаемом языке.

Дополнительные правила по составлению и оформлению перевода (отныне обязательно)!

Никто не запрещает пользоваться переводчиками, но все должно быть в меру. Но когда люди прямо с переводчика копируют текст – это, извините, какое-то неуважение, и такие люди в принципе не могут претендовать на ключ. Пожалуйста, если вы хотите помочь нам – помогайте так, чтобы нам не пришлось трижды переделывать эту «помощь». Если же не хотите – сайт всегда открыт для вас, читайте и наслаждайтесь. А за лучшую помощь по результатам двух недель Холонета мы по-прежнему раздаем ключи SWTOR на 60 дней игры! 

Подробнее об анонсе Холонета

Источник: RSS-лента http://the-old-republic.ru/holonet/3356-utochnenie-po-pravilam-holoneta.html

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *